Keine exakte Übersetzung gefunden für الضَّمَّةُ السَّمَكِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الضَّمَّةُ السَّمَكِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour que le développement du secteur de la pêche produise ces résultats, il faut toutefois garantir la durabilité des stocks de poisson afin que la production puisse se maintenir à long terme.
    بيد أنه لكي يمكن لتنمية قطاع مصايد الأسماك أن تحقق هذه النتائج، يجب ضمان استدامة الأرصدة السمكية لكي يمكن أن يستمر الإنتاج في الأجل الطويل.
  • Il a pour objectif de garantir la conservation et l'utilisation viable à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention.
    والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
  • La Conférence d'examen est organisée à l'intention de la communauté internationale, représentée par l'Organisation des Nations Unies, pour examiner l'Accord afin de déterminer son efficacité quant à assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs et pour présenter des recommandations pertinentes si nécessaire.
    والغرض من مؤتمر الاستعراض بالنسبة للمجتمع الدولي، الممثل بالأمم المتحدة، هو استعراض الاتفاق بغية تقييم فعاليته في ضمان حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتقديم التوصيات كلما اقتضى ذلك.
  • Le Code stipule également que les États et les organisations et arrangements régionaux d'aménagement des pêcheries doivent, dans le cadre de leurs compétences respectives, prendre des mesures en faveur des ressources épuisées et de celles qui sont menacées de l'être, pour faciliter leur rétablissement durable, et veiller à ce que les ressources et les habitats halieutiques d'une importance fondamentale pour le bien-être des ressources qui ont été affectées par la pêche ou par d'autres activités humaines soient restaurés (par. 7.6.10).
    وتنص المدونة كذلك على أن تقوم الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كلُّ ضمن اختصاصه، باتخاذ تدابير من أجل الموارد الناضبة والموارد المهددة بالنضوب، بما يسهِّل الإنعاش المستدام لهذه الأرصدة السمكية، وضمان استعادة موارد وموائل مصائد الأسماك الضرورية لإنعاش الموارد التي تأثرت بشكل سيء بالصيد أو غيره من الأنشطة البشرية (الفقرة 7-6-10).
  • Ces modifications portent sur l'adoption de nouvelles règles d'étiquetage et de la notion de traçabilité (comparable à celle mise en place pour la viande de bœuf) par certains pays, la limitation ou l'interdiction de résidus chimiques dans les produits aquacoles, la certification du caractère durable de l'aquaculture, la surexploitation de certains stocks de poisson et l'assurance que les produits ne proviennent pas d'une pêche illégale, non réglementée ou non déclarée.
    وقد أخذت بعض البلدان بقواعد جديدة تتعلق بوضع البطاقات ومفهوم إمكانية تتبع المسار (مماثل لذلك المستخدم فيما يتعلق باللحم البقري)، وتكون المخلفات الكيميائية في منتجات التربية المائية محدودة أو محظورة، وقد استُحدثت قواعد بشأن اعتماد استدامة منتجات التربية المائية، وعدم الإفراط في استغلال أرصدة سمكية معينة، وضمان ألا تكون المنتجات متأتية من عمليات صيد غير قانونية أو غير منظمة أو غير مُبلغ عنها.